一、现状分析
目前在德语教学的过程中,大部分的教学重点还是放在语言学习的本身,外语的学习大比例的还是在相对固化的模式下实行。语法和词汇的投入量较大,教学内容局限与课本本身,产生的后果则是学生对相对应的文化知识背景比较陌生,掌握水平较为欠缺,在交际的场合容易因对彼此文化的不了解而出现误会。
另外现在的小语种市场虽然比过去几年发展了很多,但小语种的教辅材料还是比较匮乏。以德语为例,现在高校里面使用的主要上课用书还是和很多年前一样,以《当代大学德语》为主,这本书在词汇语法编排方面较好,也很合理,但对于德国文化的内容稍微有点欠缺。有些资源较好的高校则可以引进一些较新的较全的由德国人参与编制的纯德语书籍,但市场总体上来讲书籍资源还是比较匮乏,书籍本身的内容信息也较为滞后。
二、基础语言和跨文化结合教学的意义
语言不仅仅是一个用于交流的方式,也是文化的载体,语言和文化是相辅相成,相互作用,不同的表达使用方式都会反映出说话者当地的风俗文化和习惯,同一句话在不同地区不同国家表达的意思也会有所不一样。语言更是一种传承,同一个地区的语言在不同时期也会有所差别,语言背后承载的意义往往都是来源于所在地区文化的沉淀积累。不同文化背景的人在面对一门新的语言表达的时候总会或多或少地受自己成长所在的文化区域影响,带入自己的文化容易对一些句子的理解和表达使用出现一些不必要的误会或闹笑话。
所以一门语言的学习不仅仅是基础语言词汇语法的学习,了解当地的文化和语言的正确使用场景也不能忽视。在高校的语言课堂上,将基础语言教学和跨文化结合教学的方式已打破传统的语言纯文字教学,成为一个新的教学方向,这也是培养新型的语言人才的必经之路。
三、德语教学课堂上的跨文化实例
在德国人的文化里,在公众场合如办公室,教室等感冒打喷嚏,周边的人都会问候一句“Gesundheit”,代表着“祝愿您健康”,被问候的人也会回以“Danke”表示谢意,这是一个常见的礼貌用语场景。但是对于缺乏这种文化背景的学生来说,以他们上外教课为例,有学生打了个喷嚏,外教立马关切地说了句“Gesundheit”,学生懵懵地看着外教老师,他们懂这个单词的意思,但不懂为什么这儿要突然说这么一句话,更不知道该要做以什么样的回答,两边都陷入了尴尬的局面。
再比如圣诞节是众所周知的西方的重要节日,但近几年中国市场上突然流行起一个风气,平安夜那天要互送苹果代表祝愿彼此平平安安。许多中国学生对西方圣诞节的文化了解得并不太多,则认为这就是一个传统的西方平安夜的礼仪,于是在平安夜当天给德国学生送去苹果。本来这是一个送祝愿的行为,但在西方人眼里就变得有点摸不着头脑,双方都有点尴尬,并没有达到预期的效果。
四、基础语言和跨文化结合教育的方法
孙中有教授在他的《外语教学与跨文化能力培养》中提到,外语的跨文化交际学习主要有五个要素,有:思辨,反省,探究,共情以及体验。在外语课堂上,为了将语言和文化的教育相结合,许多高校老师也做了非常多的尝试,结合教学实践,总结出了以下的教学办法。
(一)教师团队自身素质的提高
在语言学习过程中,教师的自身能力也非常重要。教师除了基础语言教学经验的积累,相关语言国家的文化学习也是必不可少的。自身能力的提高才能在教学过程中做到在恰当的时间点有效地将相关文化知识用各种有趣的方式穿插在课堂上进行展示,这样学生可以轻松了解到文化差异并快速地接受,得到更好的教学效果。
(二)教学方式的改进
语言的学习不能仅仅在传统的书本上进行,为了能学到更地道更正宗的语言,可以多采取更多更广的教学方式。现在很提倡的教学法就是将传统教学法和现代多媒体教学法的结合,学习方式进行拓宽,学习资源进行扩大,比如可以带领学生收听当地电台了解最新的当地信息,如deutsche Welle,Tagsschau等,观看语言当地国的报纸,电视剧电影等。如不仅能够锻炼听力能力水平,也可以学习词汇或句子最地道的用法及其句子的使用方式。例如学生在课本上学到早上好的标准说法是“guten Morgen”,或者熟人之间直接用“Morgen”,但由于语言本身在同一个国家也会存在地区差异,也就是所谓的方言,北德地区尤其是汉堡附近区域打招呼常见用语直接就是“Moin”,若对这个语言文化没有了解,面对别人的这种问候,容易出现不知该如何回应的情况,则会容易让别人误会不礼貌。这些偏方言偏口语或者Jugendsprach的用法在传统课本上并不常见,但这些口语表达也同样是当地语的重要组成,所以通过当地电台媒体等方式的结合学习,可以达到更地道学习的效果。
文章来源:《大学教育》 网址: http://www.dxjyzz.cn/qikandaodu/2021/0708/1917.html