现在的位置:主页 > 综合新闻 >

教育部:高校原则上不得以人名命名

来源:大学教育 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2020-09-01

【作者】:网站采编
【关键词】:
【摘要】:据教育部官网,日前,教育部研究制定了《高等学校命名暂行办法》并正式印发。 《暂行办法》适用于发布之后的 全日制大学、独立设置的学院、高等职业学校(含本科层次职业学校

据教育部官网,日前,教育部研究制定了《高等学校命名暂行办法》并正式印发。

《暂行办法》适用于发布之后的全日制大学、独立设置的学院、高等职业学校(含本科层次职业学校和专科层次职业学校)以及高等专科学校的命名事项。

《暂行办法》强调,高等学校命名要坚持名实相符、准确规范,体现办学理念,突出内涵特色,避免贪大求全。根据人才培养目标、办学层次、规模、类型、学科类别、教学科研水平、隶属关系、所在地等确定名称,实行一校一名制。

《暂行办法》对高等学校名称中使用地域字段、学科或行业字段、英文译名等提出明确规范。

高等学校名称中使用地域字段,应遵循以下规范:

(一)原则上不得冠以“中华”“中国”“国家”“国际”等代表中国及世界的惯用字样,也不得冠以“华北”“华东”“东北”“西南”等大区及大区变体字样。 (二)原则上不得冠以学校所在城市以外的地域名;省级人民政府举办的学校可以使用省域命名,其他学校确需使用省域命名的,由省级人民政府统筹把关,但须在名称中明确学校所在地。 (三)未经授权,不得使用其他组织或个人拥有的商标、字号、名称等,不得使用国外高校的中文译名和简称。

高等学校名称中使用学科或行业字段,应遵循以下规范:

(一) 农林、师范院校在合并、调整时,原则上继续保留农林、师范名称,确保农林、师范教育不受削弱。 (二)避免出现多个学科或行业类别并存的现象,原则上不超过2个。 (三)避免盲目追随行业的发展变化而频繁变更。 (四)使用相同学科或行业字段时,在省域范围内应具有区分度。

高等学校使用英文译名,应遵循以下规范:

(一)英文译名与中文名称保持一致。 (二)学校名称为 “大学”的,对应的英文翻译为 “university”。 (三)学校名称为 “学院”的,对应的英文翻译为 “college”,或根据学科类型,也可以翻译为 “institute”“academy”“conservatory”等。 (四)学校中文名称中含有特殊含义的字段,可以使用音译。

高等学校名称,还应遵循以下规范:

(一) 原则上不得以个人姓名命名,但经国务院教育行政部门按照国家规定的条件批准,可以在学校名称中使用对学校发展作出特殊贡献的捐赠者姓名或名称。 (二)未经授权,不得使用其他高等学校曾使用过的名称。 (三)避免与其他学校名称相近,引起混淆。 (四)字数原则上控制在12字以内。 由独立学院转设的独立设置的学校,名称中不得包含原举办学校名称及简称。

《暂行办法》强调, 高等学校应严格管理、合理使用、依法保护承载学校历史与声誉的校名无形资产,保持名称稳定,原则上同层次更名间隔期至少10年。对于服务国家和区域重大战略等特殊情况的高等学校命名事项,由国务院教育行政部门审批。本办法自发布之日起实施。

来源:中国青年报、教育部网站、人民网

编辑:彤

【来源:共青团广东省委员会】

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

文章来源:《大学教育》 网址: http://www.dxjyzz.cn/zonghexinwen/2020/0901/745.html

上一篇:山东理工大学被评为教育部2019年度网络学习空间
下一篇:吉首大学“音舞之声”志愿服务团:继续投身古

大学教育投稿 | 大学教育编辑部| 大学教育版面费 | 大学教育论文发表 | 大学教育最新目录
Copyright © 2018 《大学教育》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: